François Delzors

Traduce del inglés, del alemán, del italiano, del español y del catalán al francés.

François se licenció en Traducción e Interpretación en la Universidad de Ciencias Aplicadas de Colonia (Alemania), mientras trabajaba como traductor y presentador de noticias en francés en Deutsche Welle, la emisora de radio internacional alemana.

A su regreso a Francia en 1995, creó su propia empresa, al principio traduciendo novelas (Father of Frankenstein de Christopher Bram, 1995; Privileged Conversation de Evan Hunter, 1996; Gladly the Cross-Eyed Bear de Ed McBain, 1996), antes de especializarse en informática, localización y telecomunicaciones.

Más tarde, sus áreas de especialización se diversificaron hacia otros campos, como la banca y las finanzas, la ingeniería, la automatización industrial y los informes de la UE. Con Sophie y Corine, fundó Lingualis en 2003, que inauguró su sede española en 2013 en Barcelona.

François también ofrece servicios de locución y doblaje en francés y alemán.